Sukuharu |
Hello Haromi and Manami.
Hi, Sukuharu.
Have you studied firmly today too?
Today I studied geography using the map of Japan.
Do you know Inou Tadataka?
I don't know. Who is he?
He was a person who made exactly a map of Japan in the Edo period.
The latest map is made using artificial satellites.
There were no such machines at that time.
How did he make the map of Japan?
Tadataka trained to walk with a certain stride.
That one step is exactly 69 cm.
He calculated the distance from the number of steps.
After he measured the distance, he checked the direction using the protractor.
He repeatedly repeated this work.
That's great!
And the map creation continued for the night as well.
He observed the star such as the Polaris star, checked his position.
How long has he measured?
For 17 years.
For 17 years! It is longer than my age.
Effort is more important than anything else. |
Haromi
Manami |
|
|
■単語・熟語 |
firmly |
|
しっかりと |
Inou Tadataka |
|
伊能忠敬 |
exactly |
|
正確に |
Edo period |
|
江戸時代 |
artificial |
|
人工の |
satellite |
|
衛星 |
rtificial satellites |
|
人工衛星 |
machine |
|
機械 |
train |
|
訓練する |
certain |
|
一定の |
stride |
|
歩幅 |
step |
|
歩 |
calculat |
|
〜を計算する |
distance |
|
距離 |
measure |
|
測定する |
check |
|
確認する |
direction |
|
方向 |
protractor |
|
分度器 |
repeatedly |
|
何度も |
repeat |
|
繰り返す |
creation |
|
作成、創作 |
continue |
|
続ける |
as well |
|
同様に、また |
observe |
|
観測する、観察する |
the Polaris star |
|
北極星 |
position |
|
位置、地位 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
日本語訳
を見る |